U Zajednici Talijana „Pino Budicin“ u Rovinju danas je održano četvrto predavanje stručnog usavršavanja za prevoditelje, u organizaciji Istarske županije i njezinog Upravnog odjela za talijansku autohtonu zajednicu, nacionalne manjine i mlade. Događaj je okupio prevoditelje i lingvističke stručnjake, s posebnim naglaskom na usklađivanje terminologije na talijanskom jeziku u službenim dokumentima.

Pročelnica županijskog odjela Tea Batel otvorila je predavanje naglasivši važnost kontinuiranog usavršavanja prevoditelja, posebno u kontekstu preciznosti i standardizacije prijevoda. „Suradnja sa Sveučilištima u Trstu i Bologni ključna je za podizanje kvalitete prijevoda u našem radu. Stečeno znanje sigurno će se odraziti na bolje razumijevanje i korištenje talijanskog jezika u govoru i pismu,“ poručila je Batel, najavivši kako će Istarska županija nastaviti podržavati slične projekte.

Međunarodna suradnja i razmjena znanja

Predavanje pod naslovom „Izrazi obraćanja u institucionalnom talijanskom jeziku u govoru i pismu“ održao je prof. Matteo Viale, redovni profesor talijanske lingvistike pri Sveučilištu u Bologni. Njegovo izlaganje, financirano u cijelosti od strane Istarske županije, bilo je besplatno za sve sudionike, čime je dodatno naglašen značaj unaprjeđenja jezične prakse u lokalnoj i prekograničnoj zajednici.

Osim članova Radne skupine Istarske županije, predavanju su prisustvovali i predstavnici Ureda za slovenski jezik iz Regije Furlanije-Julijske krajine te Radne skupine za standardizaciju terminologije dvojezičnih općina Slovenije. Ova prekogranična suradnja dio je šire inicijative unutar Opservatorija institucionalnog talijanskog jezika izvan Italije, pod okriljem Odjela za talijanski jezik Europske komisije.

Doprinos očuvanju jezika i kulture

Stručno usavršavanje prevoditelja talijanskog jezika važan je korak u očuvanju kulturnog identiteta i kvaliteti prijevoda službenih dokumenata. Kako ističu organizatori, ovakvi događaji ne samo da jačaju jezične vještine, već i produbljuju međunarodnu suradnju i razmjenu znanja, što doprinosi razvoju kvalitetnog i standardiziranog jezičnog izraza.